Il singolo Shimbalaiê della cantante brasiliana Maria Gadù, è una canzone dolcissima dai ritmi samba misti a quelli pop. Il testo è come una poesia, un inno alla positività e in effetti lo stesso titolo Shimbalaie, è una parola africana che vuol dire “spirito della natura”, come dire vivere in simbiosi con la natura e goderne le forze positive e rigeneranti.
Testo Shimbalaie
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Natureza, deusa do viver
A beleza pura do nascer
Uma flor brilhando a luz do sol
Pescador entre o mar e o anzol
Pensamento tão livre quanto o céu
Imagine um barco de papel
Indo embora para não mais voltar
Indo como que iemanjá
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Quanto tempo leva pra aprender
Que uma flor tem que vida ao nascer
Essa flor brilhando á luz do sol
Pescando entre o mar e o anzol
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Ser capitã desse mundo
Poder rodar sem fronteiras
Viver um ano em segundos
Não achar sonhos besteira
Me encantar com um livro
Que fale sobre a vaidade
Quando mentir for preciso
Poder falar a verdade
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Shimbalaiê, quando vejo o sol beijando o mar
Shimbalaiê, toda vez que ele vai repousar
Traduzione Shimbalaie
Shimbalaiê, quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi
Natura, dea del vivere la bellezza pura della nascita
Un fiore che brilla alla luce del sole
Il pescatore tra il mare e l’amo
Il pensiero liberò come il cielo
Immagina una barchetta di carta
che va via per non tornare mai più Come se fosse Iemanjà (*è una dea del mare tipica della cultura Brasiliana)
Shimbalaiê, quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi
Quanto tempo ci vuole per imparare
Che vita può avere un fiore quando sboccia
Questo fiore che scintilla alla luce del sole
pescando tra il mare e l’amo
Shimbalaiê, quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi
Essere capitano di questo mondo
Poter viaggiare senza confini
Vivere un anno in un secondo
Non pensare che i sogni siano facezie
Deliziarsi con un libro che parla di vanità
Quando mentire è necessario poter dire la verità…
Shimbalaiê quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi
Shimbalaiê quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi
Shimbalaiê quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi
Shimbalaiê quando vedo il sole che bacia il mare
Shimbalaiê, tutte le volte che va a riposarsi